top of page


Traducir desde Australia... ¡y sobrevivir para contarlo!
¿Te interesa saber cómo es trabajar como traductora e intérprete en Australia? El sábado 15 de noviembre compartiré mi experiencia en una charla del CTPIPBA, Regional La Plata: acreditación NAATI, vida laboral y aprendizajes viviendo y trabajando en el país.

Inés Bellesi
hace 8 minutos1 Min. de lectura


Cómo homologué mi título de traductora en Australia
De viajar sin expectativas a reinventar mi carrera profesional: cómo transformé mis viajes por Australia en el camino para homologar mi título de Traductora Pública ante NAATI.

Inés Bellesi
24 oct4 Min. de lectura


¿Traductor o intérprete? Descubrí la diferencia y elegí el servicio adecuado
Dos profesiones, un mismo objetivo: comunicar. Pero traducir e interpretar no son lo mismo.

Inés Bellesi
29 may2 Min. de lectura


El rol de la AUSIT en los servicios lingüísticos en Australia
¿Necesitás un traductor o intérprete en Australia? AUSIT es la clave para asegurar servicios de calidad, éticos y profesionales. ¿Por qué elegir un miembro de AUSIT? Descubrilo acá.

Inés Bellesi
29 abr3 Min. de lectura


NAATI: el sello de calidad para traductores e intérpretes en Australia
Si necesitaste traducir documentos o contar con un intérprete en una cita oficial, seguro escuchaste sobre NAATI. Pero ¿qué es?

Inés Bellesi
4 mar2 Min. de lectura


Todo lo que necesitás saber sobre las traducciones NAATI
¿Qué son las traducciones NAATI? ¿Por qué son necesarias para tus trámites en Australia? Te cuento.

Inés Bellesi
21 ene2 Min. de lectura
bottom of page
